高邮翻译公司|高邮翻译社

 

    高邮翻译公司是直属译心翻译社集团的翻译服务中心,专业从事英语、日语、法语、德语、俄语、韩语、西班牙语等各外语翻译,按照标准化、专业化、规模化的原则,遵循严格的质量控制程序和质量标准,追求质量与速度的最完美统一,为政府部门、社会团体、企事业单位以及个人提供专业、权威、快速、保密的优质翻译服务。高邮翻译公司就近满足客户时间紧、语种多、批量大、质量高的翻译需求,尤其是承担大型工程、大型项目的现场口译及其资料笔译的翻译能力更是我们的优势,涉及各类标书、设备说明、操作手册、程序规范、公证文书等。译心翻译社的实力在高邮翻译公司中难于匹敌。

    高邮翻译公司上级总部设在六朝古都江苏省南京市,在北京、山东、常州、苏州、无锡、浙江杭州、宁波、上海等市和周边县区拥有直属翻译中心,总部能在几分钟内下达指标给总部专业翻译小组,我们的近百位坐班翻译立刻就能组织起翻译项目团队,一般不用外聘兼职翻译就能满足客户对大量加急翻译的需求和质量稳定可靠的期待。因为是集团公司内部翻译,翻译价格合理,保密性也特好。名牌的服务就是一种享受。
    免费电话: 4006 722 988      电子邮件: yxcn01@163.com
 
江苏南京翻译公司|无锡|苏州翻译公司|常州|浙江杭州翻译公司|上海|宁波翻译公司|欢迎您的光临!成功的合作从一个电话开始!

如何选择翻译公司? A、 看公司有无正规发票 : 能出具该公司正规发票的,就说明其经过了工商、税务登记,是正规翻译企业,翻译质量容易有保障,即使有问题也可以通过正常途径解决。 B、 看公司报价是否合理 : 俗话说一分钱一分货、便宜没好货。翻译本来是智力与体力相结合的耗时劳动,报酬应该比较高,如果翻译价格偏低,说明翻译公司本身实力不强、固定业务不足,甚至只是利用廉价的在校学生做兼职,最后还是客户暗地里吃亏。 C、 看公司有无全职翻译 : 配备全职翻译的公司必然尽可能地将业务消化于翻译公司内部,随着翻译经验的日积月累,其翻译水平和翻译质量也就越来越高,而依靠兼职翻译的公司天天换人,翻译质量难得稳定,售后服务更难保证。试想,连全职翻译都养不起的公司,能有多少业务可接?能有什么实力可谈? D、 看公司广告是否较多 : 广告需要资金投入,广告越多,说明其资金实力越强,越有能力网罗到优秀翻译人才,同时因其知名度高,翻译业务也多,容易良性循环。 E、 看公司办公场地如何 : 正规翻译公司有资金实力,往往会租用或购置办公大楼,各类设备齐全。而小型公司往往屈居民宅或只够一两人的小办公室,充其量算是中介。

如何判断翻译质量? A、通过试译判断 :通过试译可以大体判断可能的翻译质量,这对小数量的翻译特别有效,因为试译时,翻译公司一般会委托相关专业人员翻译,如果任务小,试译和正式翻译的人员可能是同一个,翻译质量当然也一样了。但对大批量的任务来说,反而是最危险的,因为试译和正式翻译的人员不可能是同一个,试译就没有任何参考价值,反而会被误导。
B、通过考察判断: 翻译质量是有了成品后才能确切反映出来的,事先只能从翻译公司的规模、人员配备、操作流程来初步判断,一般来讲,翻译质量与企业规模成正比,这需要客户进行实地考察。实地考察的效果比试译更可靠。行内人都知道,有实力的翻译公司一般业务稳定,基本不接受小单子的试译,对于大单子,也是公司内部翻译来试译,不会另外委托给社会上兼职的专业人员,试译稿的质量一般不是特别好(当然也不会特别差)。说到底,翻译质量是要靠经验丰富的翻译人员和规范负责的作业流程来保障的。
C、通过分解判断: 小单子是不能分解了,但大单子可以分阶段翻译,通过前面翻译部分的质量来判断以后翻译的质量。这可能是比较稳妥可靠的判断方法了。
D、通过翻译判断: 上面几种判断方法都有局限性,特别是试译还有可能得到相反的结果。有一种方法可能是最有效的了,那就是先用5000字左右的单子让翻译公司正式翻译并在24小时内翻译完毕,千万不要告诉翻译公司说以后有大单子,拿到译文后只要检查其有否拼写错误、标点错误、多译或漏译,如有,则说明其没有审校工序,如没有,则说明其有规范翻译流程,质量可以放心。

如何决定翻译价格? A、 根据任务的用途: 不同的用途,质量要求实际上是不同的,相应的翻译流程和翻译人员配备也是应该不同的,价格当然也就有所不同。比如口译时,重要的会议或商务洽谈,必须派遣语言功底深厚,临场经验丰富的口译人员,价格当然要比较高了,但日常的陪同翻译或现场口译,派遣资深翻译就有点大材小用了,高昂的翻译费用也是浪费客户的成本。笔译也是如此,有些比如涉及政治、法律、重要商务类的资料,要求的是精确性,必须经过几次校对审核,价格必须比较高,否则只能偷工减料,难于保证质量;而设备、标书、说明书、操作手册类资料,要求的是正确性,没必要多次审校,价格可以稍微低一些;其他的信件、摘要类资料,要求的是易懂性,几乎不用审校,价格当然可以最低。一般来讲,不同的用途,翻译流程不同,多或少一道工序,价格有10%左右的浮动余地。
B、根据任务的难度: 不同的专业类别,难度是不同的,用于翻译要求的知识背景和翻译耗时也是不同的,价格当然要有区别。比如化工、医药、纺织、IT行业,专业性特强、新词甚至自造词特多,价格应该高一些;而机械、工程、贸易行业,大部分翻译人员基本都能胜任,价格适中就可以了。根据业内经验,难度级差一般也有10%的价格浮动余地。
C、根据任务的时限: 这也不难理解,时间长短、任务轻重当然很影响翻译价格的高低,形象地说就是零售和批发的关系,时间长、重复多,就象批发,可以享受优惠价,相反也然。一般来讲,笔译时每多5万字可以降低5%的的翻译成本,口译时,每一周可以降低10%的人工支出,当然,即使最多数量、最长期限也不能超过30%,否则就可能保证不了翻译的积极性和翻译质量了。

委托笔译须知: A、 版权署名 : 一般情况下,译文的版权及其使用权归客户,署名权归翻译者,客户应提交无版权争议的翻译稿件。
B、 事前准备 : 客户一般要提前准备有关专业术语和以往翻译过的资料供翻译者参考,并提出具体的翻译和排版等要求,建议使用书面委托,以免发生争议时口说无凭。翻译过程中双方要多作沟通和交流。
C、 质量标准 : 客户可自主使用译文,翻译者不能分享其利润也不会分担其损失。对翻译质量异议,客户须在接稿后尽快提出,翻译者会作免费修改。翻译风格、表达方式等因人而异,没有绝对标准,这也是大多数翻译公司不敢作定量承诺的原因,所以委托口碑良好、实力较强、运作规范的翻译公司承担翻译任务比较保险。
D、 计费办法 : 一般按估算额的60%预付稿酬,交稿时付清余款。单人正常翻译量每日5000字,加急增收30—100%。阿尔泰语系的翻译费按外文字数计算,其他语系的翻译费按中文字数(不计空格的字符数)计算,不足千字作千字计算。客户接稿后再对原文作增改要另行付费。客户若中途取消须按已翻译完部分支付翻译费。
E、 后续服务 : 译文如用于视听资料、印刷品、网站等方面,可能由于制作者不懂外文而造成多字、漏字、错字等现象,为避免损失,客户应在半成品时委托翻译者审核,可能再次适当付费、量少时也许还会享受免费服务。
F、 保密措施 : 要求翻译者不得擅自泄露所译内容。客户不要求收回原稿译文稿的,交稿一年后翻译者一般也要全部销毁。
 

版权所有 宁波译心国际翻译集团

高邮翻译公司 英语翻译社 南京翻译公司 日语翻译社 杭州翻译公司 德语翻译社 苏州翻译公司 韩语翻译社 宁波翻译公司